24 мая в Новичихинском православном храме и районной библиотеке отметили День славянской письменности и культуры.
Нынче этот праздник тем более значим для общества, поскольку проводился в Год литературы в России, основными задачами которого являются привлечение внимания к чтению и литературе, решение проблем книжной сферы и стимулирование интереса россиян к книгам.
Прихожане совершили посвящённый историческому событию крестный ход. Работники библиотеки подготовили и провели со школьниками мероприятие по экскурсу вглубь истории словесности, письменности и литературы, используя разнообразные образовательные и познавательные ресурсы соответствующих книг и социальных сетей…
«Аз, Буки, Веди, Глаголь…», «Альфа и Омега…». Многим доводилось слышать эти словосочетания, не вдаваясь в их изначальный смысл. А ведь веками в сознание славян вносились названия букв, составление слов и предложений как устных, так и на бумаге, что, по большому счёту, дало начало большой русскоязычной литературе, родило множество новых слов и понятий, которыми мы пользуемся сейчас.
А каковы истоки появления и изначальное значение букв и славянской азбуки? Об этом автор этих строк побеседовал с настоятелем храма иереем Александром Кайновым. Ведь наши словесность и письменность напрямую исходят от удовлетворения церковных нужд.
Напомним читателям, что годом рождения славянской азбуки считается 863 год.
Вот что рассказал священник:
– Создание письменности обязано исключительно необходимости проповеди Евангелия на славянском языке.
В конце 862 года князь Великой Моравии (это государство западных славян) Ростислав обратился к византийскому императору Михаилу с просьбой прислать в Моравию проповедников, которые могли бы распространять христианство на славянском языке. Михаил, в свою очередь, попросил отправить к нему грамотных людей, которые смогли бы наставлять славянские народы в христианском учении, поскольку богослужения и евангелие в тех краях читались на латыни, незнакомом и непонятном простым людям.
Для выполнения задачи был избран учёный из Греции Константин Философ (имя Кирилл Константин получил при принятии монашества в 869 году, и с этим именем вошёл в историю), проживавший со старшим братом Мефодием в городе Солуне (по-гречески Салоники), населённом славянскими племенами, знал несколько языков. Михаил предложил дело проповеди Кириллу, который получил блестящее образование, обучаясь при императорском дворце вместе с Михаилом. Их преподавателями были Логофет Фиактист и будущий патриарх Фотий.
От императора Константин узнал, что у славян нет письменности, и сказал, что проповедовать без письменности всё равно, что водить по воде вилами. И братья взялись за создание основ письменности. Есть свидетельство, что они нашли начертания букв азбуки у одного из славян, создали сначала глаголицу, а затем и кириллицу, которая состояла из христианских знаков и символов, а также отчасти из букв, заимствованных из греческого алфавита.
Следует отметить, что славянская азбука была создана очень удачно. Например, на латинском языке письменное отображение некоторых звуков состоит из нескольких букв, как, скажем, в немецком, буква «ш» пишется тремя знаками – «sch». В славянском такого нет.
Став первыми носителями славянской письменности, Кирилл и Мефодий начали распространять её среди славян, переводить богослужебные тексты на понятный им язык. Именно это послужило крепкому объединению славянских народов. И даже сейчас, несмотря на развал СССР, во многих славянских странах богослужение проводится на церковно-славянском языке.
И ещё одна отнюдь не случайная особенность славянской азбуки и словесности. Дело в том, что, прочитав несколько букв в виде их названий (Аз, Буки, Веди, Глаголь и т. д.) мы получаем целое духовное наставление. К тому же буквы многих народов, в частности, финикийского, обозначались предметами из повседневного обихода. В нашей азбуке в обозначении букв речь идёт не о земном, а о духовном. Буква же «А» названа Кириллом и Мефодием «Аз» (как в глаголице, так и в кириллице), и поставлена первой в алфавите исходя из изречения священного писания «Аз Альфа и Омега» (в переводе – «Я начало и конец»), это с церковной точки зрения означает, что начало всему – Бог.
Люди задаются вопросом: почему бы не проводить службы на современном русском языке, а не на церковно-славянском? Из-за этого многие не идут в храмы, потому что совершенно не понимают, о чём там говорится и поётся.
С одной стороны, вроде было бы хорошо, если перейти на понятную речь, но с другой – рухнут основы, веками духовно связывающие славянские народы. Это деликатный вопрос. Впрочем, лично я не против того, чтобы иногда в храмах совершались богослужения на русском языке, так называемые миссионерские богослужения, в определённые дни недели. Если будет такое благословение. Предпосылки есть, думаю, мы к этому всё-таки придём.
ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ ОБ ИСКОННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Почти все слова русского языка, начинающиеся с буквы «а», – заимствованные. Существительных русского происхождения на «а» в современной речи очень мало – это слова «азбука», «аз», «авось».
Кстати, любопытно, что почти все слова, корни которых пишутся через «ѣ», являются исконно русскими (кроме иностранных названий народов, вроде «индѣец»). В корнях иностранных слов «ѣ» никогда не писался.
Молитва «Господи, помилуй!» на греческом языке произносится как «Кирие Элейсон». Когда христианство появилось на Руси из Византии, все богослужения проходили именно на греческом, что было непонятно простым людям. Особо часто повторяемая фраза «Кирие Элейсон» трансформировалась народом в слово «куролесить» в значении «делать что-то бессмысленное и загадочное». Позже смысл этого слова изменился, и сейчас оно означает «озорничать, проказничать».
В школе изучают шесть падежей русского языка, однако различные нюансы словообразования позволяют сказать, что в русском языке как минимум десять падежей. Во фразе «Чего тебе надобно, старче?» последнее слово – это звательный падеж слова «старик». «Кусочек сахару», «головка чесноку» – это примеры употребления слов в количественно-отделительном, или втором родительном падеже. У ряда слов есть две формы предложного падежа, например, «о шкафе» и «в шкафу» – для второго случая говорят о местном падеже. Также у некоторых слов может образовываться исходный падеж, когда речь идёт о месте начала движения – например, «вышел из лесу».
Слова бык и пчела – однокоренные. Дело в том, что в произведениях древнерусской литературы слово пчела писалось как «бъчела». Чередование гласных ъ / ы объясняется происхождением обоих звуков из одного индоевропейского звука U. Если вспомнить диалектный глагол бучать, имеющий значения «реветь, гудеть, жужжать» и этимологически родственный словам пчела, букашка и бык, то становится ясным, каково же было общее значение этих существительных – производящий определённый звук.
В названии романа Льва Толстого «Война и мир» слово мир употреблено как антоним войне (дореволюционное «миръ»), а не в значении «окружающий мир» (дореволюционное «мiръ»). Все прижизненные издания романа выходили именно под названием «Война и миръ», и сам Толстой писал название романа по-французски как «La guerre et la paix». Однако из-за опечаток в разных изданиях в разное время, где слово написали, как «мiръ», до сих пор не утихают споры об истинном значении названия романа.
Подготовил Сергей ТРУХИН.